Mots japonais : les expressions à retenir

17   commentAIRE(s)

Quels sont les mots japonais à connaître avant d’atterrir au Japon ? Je me souviens de mon premier voyage à Tokyo. Je m’inquiétais de ne pas parler un seul mot de japonais et je me demandais quelles expressions je pouvais apprendre juste avant de décoller. Je vous livre ici quelques mots qui vous seront utiles pendant votre séjour.

Vous trouverez surement tout un tas d’articles sur Internet proposant les expressions clés à savoir en japonais. Je vais tout de même vous livrer ici ma vision des choses.

Pourquoi apprendre quelques mots ?

Expressions japonaises à apprendreSelon moi, il est de bon ton d’apprendre quelques mots de japonais avant de se rendre sur l’archipel nippon : cela prouvera à vos interlocuteurs que vous êtes attiré par la culture japonaise et vous verrez que les gens seront plus enclin à vous répondre. Cela vous permettra même quelques fois d’entamer une discussion avec votre interlocuteur : je ne compte plus les fois où une personne m’a raconté son voyage en Europe et plus particulièrement en France monologuant sur Paris et le mont Saint Michel. OK cela n’arrive pas à tous les coups mais le jeu en vaut la chandelle. Par expérience, il peut arriver que les Tokyoïtes viennent à vous si ils remarquent que vous êtes perdus mais vous risquez quelques fois de passer un peu de temps avec un plan devant vous en voyant les gens pressés défiler devant vous. Les règles de bons sens s’appliquent dans ces cas là : soyez prévenant et toujours souriant.

Cette liste va à l’essentiel. Avec ces mots, vous pourrez vous débrouiller au Japon

On rencontre trop de touristes demandant de l’aide dans les rues en entamant leur phrase par un « sorry » ou un « excuse me » et c’est franchement moyen. Même si vous n’êtes pas sûr de votre accent, allez-y, n’ayez pas peur / honte, lancez vous, parlez japonais ! Passons donc au plat de résistance avec quelques mots simples à retenir par thématique. À chaque fois, je vous donnerai les versions en keigo (à savoir le japonais le plus poli, utiliser en entreprise). Il existe plusieurs façons de parler japonais correspondant au degré de politesse à employer mais oubliez cela et ne retenez que les mots ci-dessous.

Expressions les plus communes

Salutations

Il existe plusieurs types de salutations en fonction de la période de la journée (matin, après-midi, soir) :

  • ohayou gozaimasu ➝ おはようございます : bonjour (s’utilise avant midi)
  • konichiha ➝ こんにちは : bonjour (s’utilise après midi)
  • konbanha ➝ こんばんは : bonsoir
  • sayounara ➝ さようなら : au revoir
  • mata ne ➝ またね : à plus (à utiliser entre amis)
  • watashi ha (le « ha » se prononce « oua ») ➝ わたしは : je suis
  • watashi ha Jean desu ➝ わたしはジャンです : je suis Jean
  • yoroshiku onegai shimasu (ceci est une marque de politesse après la présentation, cela veut dire en quelque sorte « je m’en remets à vous », inutile de l’utiliser dans la rue) ➝ よろしくおねがいします
  • furansu-jin ➝ フランスじん : français
  • watashi ha furansu-jin desu ➝ わたしはフランスじんです : je suis français(e)
  • Furansu karakimashita ➝ フランスからきました : je viens de France

Pour avoir plus de détails, lisez mon article complet sur comment dire bonjour en japonais.

Rencontre à KamakuraAllez-y ! Lancez-vous sans réfléchir, je suis sûr que durant votre voyage, certain(e)s japonais(es) vous raconteront ô combien ils ont aimé leur voyage en France : la tour Eiffel, l’Opéra, le mont Saint Michel, la bonne bouffe bien de chez nous, … Vous allez rire avec eux et peut-être même finir par aller dans un bar pour trinquer. Je ne plaisante pas, cela m’est déjà arrivé en dehors de Tokyo. Ci-contre, un habitant de Kamakura nous racontait ses périples en France, tout un programme !

Je range cela dans cette catégorie mais ne soyez pas du tout surpris lorsque vous rentrerez dans un magasin ou un restaurant, vous entendrez des « Irasshaimase » tinter toutes les 30 secondes. Le personnel de l’endroit où vous vous trouvez vous remerciera d’être entré dans le magasin et normalement on ne fait aucun geste ou signe pour retourner la pareille. Ici, le client est roi.

Le pardon et les remerciements

N’employe pas le « domo » avec moi, tu me dois le respect.

  • sumimasen ➝ すみません : pardon – [Employez le dans la rue par exemple pour interpeller quelqu’un]
  • gomen nasai ➝ ごめんなさい : pardon (degré plus fort) – [Personnellement je ne l’utilise jamais, le « sumimasen » est très largement suffisant]
  • doumo ➝ どうも : merci (dans le sens « sympa », à utiliser entre amis)
  • arigatou ➝ ありがとう : merci
  • arigatou gozaimasu ➝ ありがとうございます : merci beaucoup – à utiliser en toute circonstance, vous remarquerez que généralement les japonais ne sortent qu’un « zaimasu » en hachant le « go » et en ne disant même pas « arigatou » devant
  • domo arigatou gozaimashita ➝ どうもありがとうございました : merci beaucoup (degré plus fort que « arigatou gozaimasu ») – expression la plus polie

J’y reviendrai dans un autre article mais au Japon, on s’excuse pour tout, cela rentre un peu dans la philosophie du honne et du tatemae, ce que j’aime à appeler « les faces cachées du peuple japonais » qui rend une partie de la culture japonaise bien mystérieuse pour un profane.

Une autre anecdote, lorsque j’étudiais à l’école, une japonaise assez âgée m’aidait à apprendre de nouveaux mots de vocabulaire, lorsque j’ai eu le malheur de lui lancer un « domo », elle m’a clairement fait comprendre qu’elle n’avait pas le même âge que moi et que je lui devais le respect.

Demander votre direction

Votre expression favorite : « doko desuka »

  • doko desuka ➝ どこですか : où est-ce ?
  • Ooedo onsen ha doko desuka ➝ おおえどおんせんはどこですか : où est le Ooedo onsen ?

Les moyens de transport

  • eki ➝ えき : gare
  • takushi ➝ タクシー : taxi
  • densha ➝ でんしゃ : train
  • kuruma ➝ くるま : voiture – se prononce « kourouma »
  • basu ➝ バス : bus – se prononce « bassou »
  • Shibuya eki ha doko desuka ➝ しぶやえきはどこですか : où se trouve la gare de Shibuya ?

À table

Pour boire une bière entre ami, c’est mieux de commander en japonais non ?

  • mizu ➝ みず : eau
  • biiru ➝ ビール : bière
  • o mizu kudasai ➝ おみずください : de l’eau s’il vous plait (le « o » n’est pas obligatoire mais plus poli)
  • oishii ➝ おいしい : bon
  • oishikatta desu ➝ おいしかったです : c’était bon
  • gochisosama deshita ➝ ごちそさまでした : j’ai vraiment bien mangé / c’était très bon merci (les japonais ne l’utilisent que rarement devant un restaurateur, on l’utilise lorsqu’on est invité chez des amis / proches, mais n’hésitez pas)
  • kanpai ➝ かんぱい : santé
  • hitotsu ➝ ひとつ : un (pour une boisson / aliment)
  • futatsu ➝ ふたつ : deux (pour une boisson / aliment)
  • mitsu ➝ みっつ : trois (pour une boisson / aliment)
  • biiru wo hitotsu kudasai ➝ ビールをひとつください : une seule bière s’il vous plait
  • nimei ➝ にめい : pour deux personnes (demande en arrivant dans un restaurant / izakaya pour dire qu’on est deux)

Menus en kanji au JaponJe me rappelle un soir où j’ai diné dans un Yoshinoya (restaurant bon marché), je ne parlais alors pas japonais et j’avais lancé au serveur un « oishi deshita » tout content de moi, le Monsieur avait fait une drôle de tête car la forme passée pour dire « c’était bon » est bien « oishikatta desu » et non le « deshita ». Sincèrement, n’hésitez pas une seule seconde que cela soit dans un restaurant ou dans un magasin pour ce qui est des remerciements, cela ne sera que plus apprécié par les personnes. Pour l’anecdote un japonais ne remercie que trop peu lorsqu’il se rend dans un magasin ou dans un restaurant car l’étiquette veut que le client soit roi et le personnel à la disposition des clients.

Autre petite anecdote, dans des zones reculées du Japon, loin des grandes mégalopoles, il vous faudra aussi essayer de déchiffrer des cartes écrites uniquement en kanji, c’est assez drôle au final ! Il y a fort à parier que vous commandiez une bière et des gyoza. Durant mes séjours à Miyakojima, j’ai toujours autant de mal à comprendre les menus en kanji (pas de carte en anglais, il doit y avoir à peine une centaine de touristes étrangers par an sur cette île). Hey ! Revenez, ne vous inquiétez pas ! Vous ne mourrez jamais de faim.

Pour aller plus loin

Si vous voulez vous amuser et obtenir quelques notions de japonais, vous pouvez utiliser mon programme NIHONGO Starter.

C’est 100% gratuit, il suffit juste de vous créer un compte ici : Accéder à NIHONGO Starter.

Amusez-vous bien !

Autres expressions

Vous pouvez utiliser ces mots sans avoir à élaborer des phrases :

  • hontou ni ➝ ほんとに : vraiment
  • kirei ➝ きれい : beau [ hontoni kirei desu : c’est vraiment beau ]
  • sugoi ➝ すごい : superbe
  • subarashii ➝ すばらしい : énorme (dans le sens de c’est extra)

Expressions un peu plus élaborées

Ne perdez pas de vue que si vous êtes totalement novice en japonais, impossible pour vous de comprendre ce que la personne en face de vous pourra vous dire. Pour cela, voilà quelques expressions à utiliser après avoir employé « sumimasen » pour, par exemple, arrêter quelqu’un dans la rue

  • Eigo wo hanashimasuka ➝ えいごをはなしますか : [question] parlez-vous anglais ? – « wo » se prononce « ho »
  • Nihongo wo hanashimasen ➝ にほんごをはなしません : je ne parle pas japonais
  • Nihongo ha totemo muzukashii ➝ にほんごはとてもむずかしい : le japonais est vraiment difficile
  • Watashi ha nihongo ga heta desu ➝ わたしはにほんごがへたです : je ne maîtrise pas très bien le japonais

Inutile d’en savoir plus pour une première expérience.

Peut-être que vous voulez aller un peu plus loin ?

Si c’est le cas, je vous laisse lire ce que je vous ai préparé ci-dessous, dans l’Ebook « Japonais Magnétique » (je me permets de vous tutoyer) :

4.9/5 - (85 votes)

Démarrer le japonais du bon pied

Dites adieu à vos doutes et apprenez comment attirer vos premiers résultats en japonais :

JAPONAIS MAGNÉTIQUE

  • Merci beaucoup pour ce petit lexique qui m’a l’air tout à fait indispensable et riche. Ca donne vraiment envie de s’y mettre et d’en apprendre plus. Et comme on dit : « yapluka » !

    • Bonjour Ludo,
      Avec de la motivation, on arrive à tout ! Bon courage si vous décidez de vous lancer dans l’apprentissage de cette belle langue. Vous en serez récompensé au centuple 😉

      Tonton Manek’

  • C’est fait exprès l’omission du « h » pour « hontou ni » et « hitotsu » ? et aussi c’est yorOshiku et pas yorAshiku.

    Sinon très bien fait !

    • Bonjour Alex,
      Il s’agissait de petites coquilles bien involontaires. C’est maintenant réparé. Merci !

      Tonton Manek’

  • Autres petites coquilles :
    – « (Watashi wa) nihongo ga heta desu » est plus correct.
    – « Biiru » et non « biru » pour bière
    – « Hontou ni » et non « honto ni »
    et d’autres petites coquilles dans ce genre pour la prononciation. Aussi je pense qu’il serait mieux d’indiquer que « ha » se prononce « wa ».

    • Salut Béné et merci,
      J’ai passé les corrections. En revanche, le « watashi wa nihongo » à la place de « watashi no nihongo » cela me parait étonnant mais tu dois avoir raison. J’ai toujiours du mal avec les particules 😉
      Pour ce qui est de la prononciation du « ha », je l’avais indiqué dans la première liste.
      Merci encore 😉

  • Stéphanie dit :

    Aaaah je vais pouvoir imprimer ca et le plastifier pour parer à toute éventualité :p

  • Sue VILLE dit :

    Je découvre ton blog , c’est génial ! Je pars dans une semaine faire l’ascension du Mont Fuji, je suivrai tes conseils!
    Merci de ce partage qui arrive au bon moment!!
    bien sportivement
    $ue

  • Très bon article, j’aime beaucoup 😉
    Selon moi, il manque seulement l’écriture avec l’alphabet japonais.

  • Fox John dit :

    On ecrit Arigatou ou  » arigato  » les deux sont valables !
    Mais ce mot, se prononce souvent par  » Arigato « 

  • {"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

    newspaper templates - theme rewards

    >